截图1_meitu_1.jpg

Главная страница >> Культура >> текст

Вместо тысячи слов

2019-04-01    

  • 微信截图_20190424214924.png

< >

ВМЕСТО ТЫСЯЧИ СЛОВ


ЧЭНЬ КУНЬКУНЬ

 

В 2009 г. в Китае вышел роман, который сразу же назвали китайской версией «Ста лет одиночества». Произведение вышло из-под пера известного китайского писателя Лю Чжэньюня и называлось «Одно слово стоит тысячи». Через два года книга принесла автору главную литературную награду Китая – премию имени Мао Дуня. Русский перевод романа вышел в 2017 г. в издательстве «Гиперион». Раньше на русском издавались и другие работы Лю Чжэньюня: «Я не Пань Цзиньлянь», «Мобильник» и «Меня зовут Лю Юэцзинь».

 

Роман «Одно слово стоит тысячи» состоит из двух частей, каждая из которых вполне может быть самостоятельным произведением. Первая часть («Покидая Яньцзинь») рассказывает историю ухода из деревни Яньцзинь пров. Хэнань, а вторая («Возвращаясь в Яньцзинь») возвращения в это же местечко. Действие охватывает большой отрезок времени: от первых десятилетий ХХ века до конца столетия и рубежа ХХI века.

 

Большинство персонажей в романе – простые работяги: крестьяне, торговцы, мясники, цирюльники. В первой части «Покидая Яньцзинь» рассказывается история крестьянина У Моси. Действие происходит в начале двадцатого века. Жена главного героя сбегает от мужа с любовником, а отвергнутому супругу только и остается, что отправиться с приемной дочерью по имени Цяо Лин на поиски беглянки. В дороге дочь похищают, и бедолага У

Моси остается в полном одиночестве, без единой родной души. Во второй части романа рассказывается история сына Цяо Лин, повествуется о том, как он возвращается в деревню Яньцзинь в поисках своей неверной супруги.

 

«Одно слово стоит тысячи» – это роман о поиске родной души. Все отношения между друзьями, родственниками, мужем и женой можно свести к простой истине: люди только тогда становятся по-настоящему близкими, когда находят общий язык. И именно к этому нужно стремиться. Наше одиночество – это невозможности найти родную душу, человека, с которым не нужно лишних слов. Для У Моси родной душой стала не супруга, а приемная дочь. Для героя второй части романа жена тоже не стала самым близким человеком, а понимание он нашел в совершенно другом человеке.

 

«Когда людей связывают только слова, жизнь превращается в поиски и одиночество», – пишет автор. Он хочет обсудить с читателями самую сокровенную часть нашей жизни – когда мы остаемся один на один с самими собой. Наше одиночество. Иногда у нас много общего не с теми людьми, кто оказался рядом. А иногда так сложно встретить человека, с которым не нужно тысячи слов! Но какое же это счастье иметь родственную душу. И как бывает горько, что чаще всего ее нет…

журнал "Китай"

на странице

на следующей странице

Вместо тысячи слов

2019-04-01    

  • 微信截图_20190424214924.png

ВМЕСТО ТЫСЯЧИ СЛОВ


ЧЭНЬ КУНЬКУНЬ

 

В 2009 г. в Китае вышел роман, который сразу же назвали китайской версией «Ста лет одиночества». Произведение вышло из-под пера известного китайского писателя Лю Чжэньюня и называлось «Одно слово стоит тысячи». Через два года книга принесла автору главную литературную награду Китая – премию имени Мао Дуня. Русский перевод романа вышел в 2017 г. в издательстве «Гиперион». Раньше на русском издавались и другие работы Лю Чжэньюня: «Я не Пань Цзиньлянь», «Мобильник» и «Меня зовут Лю Юэцзинь».

 

Роман «Одно слово стоит тысячи» состоит из двух частей, каждая из которых вполне может быть самостоятельным произведением. Первая часть («Покидая Яньцзинь») рассказывает историю ухода из деревни Яньцзинь пров. Хэнань, а вторая («Возвращаясь в Яньцзинь») возвращения в это же местечко. Действие охватывает большой отрезок времени: от первых десятилетий ХХ века до конца столетия и рубежа ХХI века.

 

Большинство персонажей в романе – простые работяги: крестьяне, торговцы, мясники, цирюльники. В первой части «Покидая Яньцзинь» рассказывается история крестьянина У Моси. Действие происходит в начале двадцатого века. Жена главного героя сбегает от мужа с любовником, а отвергнутому супругу только и остается, что отправиться с приемной дочерью по имени Цяо Лин на поиски беглянки. В дороге дочь похищают, и бедолага У

Моси остается в полном одиночестве, без единой родной души. Во второй части романа рассказывается история сына Цяо Лин, повествуется о том, как он возвращается в деревню Яньцзинь в поисках своей неверной супруги.

 

«Одно слово стоит тысячи» – это роман о поиске родной души. Все отношения между друзьями, родственниками, мужем и женой можно свести к простой истине: люди только тогда становятся по-настоящему близкими, когда находят общий язык. И именно к этому нужно стремиться. Наше одиночество – это невозможности найти родную душу, человека, с которым не нужно лишних слов. Для У Моси родной душой стала не супруга, а приемная дочь. Для героя второй части романа жена тоже не стала самым близким человеком, а понимание он нашел в совершенно другом человеке.

 

«Когда людей связывают только слова, жизнь превращается в поиски и одиночество», – пишет автор. Он хочет обсудить с читателями самую сокровенную часть нашей жизни – когда мы остаемся один на один с самими собой. Наше одиночество. Иногда у нас много общего не с теми людьми, кто оказался рядом. А иногда так сложно встретить человека, с которым не нужно тысячи слов! Но какое же это счастье иметь родственную душу. И как бывает горько, что чаще всего ее нет…

журнал "Китай"

截图1_meitu_1.jpg