Опыт распространения

 

 

восточной культуры на Западе

 

    Праздник Весны (Новый год по лунному календарю) – это самый важный для китайцев праздник, который обычно отмечается в кругу семьи. Но в прошлом году Ли Сяоянь провела его в Австралии, работая с утра до вечера, т.к. в австралийском штате Квинсленд проходил организованный ею День китайской культуры. «Я, конечно, надеялась провести праздник с семьей, но возложенная на меня миссия стоила таких жертв», – сказала Ли Сяоянь, директор Института Конфуция при Квинслендском технологическом университете с китайской стороны.

 

    Директор Института Конфуция при Квинслендском технологическом университете с иностранной стороны Боб Эллиотт дал высокую оценку работе Ли Сяоянь, с улыбкой сказав, что «Сяоянь привезла в Австралию китайскую культуру красоты».

 

Распространение культуры с учетом местных условий

 

    В ходе культурного обмена неизбежно возникают различные вопросы. Как лучше рассказывать иностранцам о китайской культуре?

 

    Ли Сяоянь может похвастаться богатым опытом в этой сфере, ведь перед тем, как работать в Институте Конфуция в Австралии, она работала преподавателем английского языка в Институте иностранных языков при Янчжоуском университете (пров. Цзянсу КНР). По ее словам, учащиеся Института Конфуция особенно увлекаются китайской каллиграфией. Кроме того, китайский танец вееров также пользуется популярностью, причем, не только среди девушек, но и среди юношей. Сами преподаватели китайского языка проявляют большой интерес к китайской гимнастике «тайцзицюань». В связи с этим Институт Конфуция при Квинслендском технологическом университете специально пригласил учителей «тайцзицюань» от Нанкинского университета китайской медицины и фармацевтики, чтобы все желающие могли научиться азам этой старинной китайской гимнастики.

 

    Помимо каллиграфии, чайного искусства и «тайцзицюань», китайская культура также богата другими направлениями. Существуют ли какие-то стандарты при распространении культуры за рубежом? Ли Сяоянь сказала, что все определяется местными условиями и ситуацией, ведь среди учащихся Института Конфуция много школьников, которые не слишком хорошо осведомлены о китайской культуре. Например, очень непросто рассказать австралийским детям об основах китайского даосизма и буддизма, но в процессе постижения основ «тайцзицюань» дети постепенно узнают понятия «инь», «ян» и т.д., благодаря чему у них формируется представление о китайской культуре.

 

    Сравнивая немецкий Институт им. Гете и китайский Институт Конфуция, Ли Сяоянь обратила внимание на следующие моменты: «Эти институты имеют разные способы хозяйствования. Институт Гете преимущественно опирается на правительственные дотации, в то время как Институт Конфуция сотрудничает не только с университетами, но и с правительством, предприятиями, а также общественными организациями. Пропорция капиталовложений китайской и зарубежной сторон составляет 1:1. Зарубежная сторона предоставляет рабочее место и необходимые для преподавания предметы, а также платит зарплаты своим сотрудникам. Такой метод обеспечивает широкое проведение работ в Институте Конфуция, и у иностранцев появляется больше возможностей получить знания о Китае».

 

    Хотя Китай уже разработал «Стандарты аттестации преподавателей китайского языка для иностранцев» для институтов Конфуция, Ли Сяоянь считает, что правильнее было бы установить разные стандарты с учетом местных реалий. «Например, в неделю на преподавание языка отводится всего 45 минут, как максимально эффективно использовать такое короткое время для передачи знаний? Иностранные дети по характеру более бойкие и активные, чем китайские дети, поэтому нельзя относиться к ним так же, как к китайским учащимся. Кроме того, уровень китайского языка у них также неодинаков: некоторые никогда не учили китайский, некоторые учили один год. Все это представляет большие вызовы для преподавателей».

1   2     

  1. О нас | Контакт с нами | Подписка на наш журнал | О рекламе
  2. Copyright © 2009-2010, kntan