«Жемчужина» китайского платья

    

 

    Мое ципао, или «огранка» фигуры по-китайски

    Что нужно знать женщине о ципао? Прежде всего, то, чем оно так особенно: благодаря своему фасону – ципао плотно прилегает по груди, талии и бедрам, – платье демонстрирует все прелести женской фигуры. От других платьев ципао отличает такой элемент кроя, как запах: делается он на правую сторону и крепится специальными застежками-петельками. Более того, редкое ципао шьется без классического воротника-стоечки. Материалы для ципао используются самые разные: не только шелк, но и парча, атлас, велюр. Украшается платье чаще всего традиционными китайскими орнаментами – изображениями птицы феникса, цветов лотоса, пиона или цветущей сливы. Носится ципао обычно с туфлями на каблуках, которые еще больше подчеркивают стройность женского силуэта, а походке придают еще большую грацию.

    До приезда в Китай многого из этого я не знала. Однажды, оказавшись в ателье ципао, я просто решила приобрести обновку. Тогда платье представлялось мне чем-то вроде сувенира из Китая самой себе, неким «аксессуаром» приобщения к китайской культуре. Однако, когда я облачилась в ципао впервые, ко мне пришло неожиданное ощущение – осознание собственной красоты и женственности. До сих пор, надевая ципао, я чувствую себя небывало утонченной и изящной.

    Ципао удивительно тем, что способно угодить любой женской фигуре: оно скрывает недостатки и подчеркивает достоинства обычной, зачастую неподиумной, комплекции. Главное – обратиться к опытному портному. Так, мне, довольно хрупкой по телосложению, мастер посоветовал платье из парчи: эта тяжелая ткань, неплотно прилегая к телу, придает объемные формы. Я же настаивала на традиционном китайском материале – шелке, который, к сожалению, в силу своей легкости и струистости, больше подходил полным женщинам. Немного поспорив, «кутюрье» все же пошел на компромисс – предложил мне желаемый мною шелк с нанесенным на него крупным и рельефным узором. Эта комбинация оказалась самой что ни на есть удачной.

    Ципао лучше всего шить на заказ: оно должно быть безупречным в повторении изгибов женского тела. Можно ципао, конечно, и купить, но с обязательной подгонкой позднее. В моем случае платье из выбранной мной ткани уже было готово и ждало меня на витрине. Чтобы сделать его действительно «под меня», ципао пришлось немного ушить. Этот факт, кстати, очень удивил портного: славянская девушка – всегда очень пышнотелая в представлении китайцев – оказалась миниатюрнее славящихся своей стройностью китаянок.

    В Китае ципао часто носят как повседневную одежду: например, оно может служить униформой для стюардесс или школьной формой для девочек. Надевают ципао и как праздничный наряд: к примеру, невесты облачаются в него на свадьбу. Свое платье я также приберегла для особых случаев. Надевала его я всего дважды. В первый раз – когда впервые приехала домой из Китая. Тогда все близкие и знакомые ждали возвращения «китаяночки», и мне следовало было быть в образе. Во второй раз я была в ципао на церемонии вручения диплома (после окончания магистратуры в Чунцинском университете). Тогда мой куратор, как, впрочем, и другие преподаватели, был очень тронут возникшей у иностранной студентки привязанностью к китайской культуре. На самом деле, культура Китая мне очень нравится, как, впрочем, и сам наряд. Но несмотря на свою любовь к ципао и желание носить его как можно чаще, я этого все же не делаю. Считаю, что ежедневная носка этого платья может лишить его исключительности. Поэтому наряжаюсь я в ципао только тогда, когда для этого есть особый повод.

 

 

Ципао идет в ногу со временем: помимо традиционного шелка, для его пошива используется также модная джинсовая ткань

 

 

    Сплетение моды и классики

 

    Наряд, рожденный переменами

    В том виде, каким мы знаем его сегодня, ципао появилось в 20-е годы прошлого века в Шанхае. Этот город часто называют «Жемчужиной Востока», поэтому неудивительно, что «драгоценное» платье родилось именно здесь.

    Как же было смоделировано ципао? Шанхайские модельеры просто перекроили традиционное платье, носившееся в Китае в XVII веке. Старинное ципао представляло собой широкий балахон с воротником под горло и расклешенными рукавами. Платье полностью покрывало тело женщины, оставляя на виду лишь голову, кисти рук и носки обуви. Следуя новым веяниям моды, модельеры Шанхая переняли некоторые европейские детали кроя и создали более современное платье. Новое ципао стало короче и уже. Для того, чтобы в платье было удобно ходить, по бокам сделали разрезы. Рукава были укорочены, а потом и вообще практически исчезли. Канон, согласно которому никто не должен был видеть соблазнительно красивые женские руки и ноги, ушел в небытие. Обновленное ципао совершило переворот в мире китайской женской одежды. Появившись на свет как «стежок» в направлении чужой моды, платье, тем не менее, не ушло от родных традиций...

    Прочной нитью традиций

    В Шанхае, на родине ципао, есть салон, где культура этого наряда бережно сохраняется. Он так и называется Шанхайский салон ципао. Сюда приходят женщины, которые хотят узнать историю платья, обучиться этикету и просто почувствовать себя красивыми.

    Владелицу салона зовут Ван Вэйюй. Будучи маленькой девочкой, госпожа Ван всегда с восхищением смотрела на мать, одетую в ципао. Она не могла дождаться того времени, когда вырастет и сама сможет нарядиться в такое платье. К сожалению, когда госпожа Ван «расцвела», ципао было приказано пылиться в шкафу. В 60-70-е годы женщины в Китае одевались в пролетарскую одежду – штаны и куртки бесполого стиля. Женственность тогда не была в моде. Осуществить мечту госпожа Ван смогла многим позже, будучи уже на пенсии. В ее гардеробе наконец появились платья... Она решила, что, возможно, женщинам ее поколения тоже захочется вернуть утраченную возможность быть «цветком» и открыла салон ципао.

    «К осуществлению замысла меня подтолкнули не только воспоминания из детства, но и один случай, – рассказывает владелица салона. – Однажды я подслушала беседу японок, обсуждающих китайских женщин (госпожа Ван знала японский язык, поэтому прекрасно понимала шептание за спиной). О нас не очень лестно отзывались: мол, грубоватые, без манер. Мне стало обидно за землячек, и я решила создать место, где бы они смогли обучиться этикету. Сделать это в салоне ципао показалось мне очень естественным, ведь ношение платья предполагает знание общепринятых норм поведения».

    Уроки этикета скоро дали плоды. Посетительницы салона преобразились всего за пару месяцев: у них появилась благородная осанка, деликатность в голосе и блеск в глазах. Перемены в первую очередь заметили их мужья. Так, один из них лично позвонил госпоже Ван, чтобы поблагодарить ее. «Я увидел свою жену в новом свете. У нее появился аромат женщины... Также спасибо за то, что она стала менее сварливой и перестала выражаться», – совершенно серьезно сказал он.

    Помимо уроков этикета, в салоне также проходят занятия по истории ципао, искусству чайной церемонии, игре на музыкальных инструментах, народным танцам, рукоделию. Иногда, встречаясь, завсегдатаи салона ходят в чайные домики или в парк. Все это они делают, разумеется, одевшись в ципао... Госпожа Ван никогда не забудет их дебют на публике – променад по главной торговой улице Шанхая Наньцзинлу. «Мы все ужасно волновались, – делится она. – Нам казалось, что в месте, где продаются самые современные бренды одежды, женщины в старомодных платьях должны вызвать уйму насмешек. Кроме того, мы не молоды и фигуры у нас уже не те. Однако все наши страхи рассеялись, как только мы почувствовали на себе первые восхищенные взгляды. Прохожие просили разрешения сфотографировать нас, фотографировались вместе с нами. Женщины расспрашивали о портных, пошивших наши ципао, о собраниях в салоне. Я была очень тронута такой реакцией людей».

    В тот день на Наньцзинлу салон представляли около сорока женщин. Сегодня, спустя шесть лет, в хранительницы традиций ципао зачислено более трехсот человек. Большинство из них уже на пенсии, самой старшей недавно исполнилось девяносто лет. По словам госпожи Ван, всю свою жизнь эти женщины трудились на заводах и фабриках, растили детей, хлопотали по дому – теперь настало их время пожить для себя. Убрав в комод рабочую униформу и домашний халат, они нарядились в платья. Сегодня они могут часами крутиться перед зеркалом, неспешно укладывая волосы, подбирая сумочку и туфельки... Они рады, что, пусть и с опозданием, у них все же появилась возможность почувствовать себя красивыми. Посетительницы салона говорят, что они «ожили, как цветущая слива весной».

    Полотно, не знающее границ

    Интересно, сколько ципао в гардеробе у китайских женщин? У всех, конечно, по-разному, но больше всего, несомненно, у госпожи Ван. Их у нее более шестидесяти. Другой одежды у нее практически нет. «Даже на рынок за продуктами я хожу в традиционном китайском платье», – улыбаясь, признается она. Однако это не выглядит нелепо, потому что ципао у госпожи Ван есть на все случаи жизни. Длинное из шелка – для званого ужина, укороченное из ситца – для поездок по городу, шерстяное длины миди – как деловой костюм. В день, когда я оказалась в салоне, на госпоже Ван было модное ципао из джинсовой ткани. «Ципао не противник фантазии. Экспериментировать можно не только с материалом, но и с кроем. Например, можно полностью оголить плечи или спину, пошив, как говорит современная молодежь, “гламурное” платье. Главное, оставить стоечку, запах и плетеные застежки – то, без чего ципао не ципао». Кстати, в коллекции салона я заметила одно кожаное и одно расшитое блестками платья. «В таких можно и на дискотеку», – вслух предположила я. «Конечно, – согласилась госпожа Ван. – Ципао может быть очень даже стильным. Этим мы и привлекаем молодое поколение. Мы стараемся изо всех сил, ведь именно молодым предстоит нести культуру ципао в будущее».

    Настаивая на том, чтобы и я принарядилась, госпожа Ван выбрала для меня одно из платьев салона. В этой связи я не могла не спросить ее: «Как Вы относитесь к тому, что в последнее время все больше иностранок одеваются в ципао?». По мнению госпожи Ван, это замечательная тенденция. Она рада тому, что ципао приобрело мировую популярность, вошло в международную моду. Например, в этом году на вечере, посвященном 8 Марта, она была приятно удивлена, увидев, как много жен дипломатов пришли на праздник в ципао. «К сожалению, не все мы знаем, как правильно носить традиционное китайское платье», – заметила я. «А это и не обязательно, – ответила владелица салона. – Ципао все сделает за вас. Посмотри, как сразу расправились твои плечи и выпрямилась спина, как только ты надела платье... В любом случае, я буду только рада, если ты и твои подруги придете к нам на занятия по этикету ципао».

    Китайское традиционное платье сегодня действительно стало интернациональным. Не знают границ и его шанхайские поклонницы: путешествуя, они несут культуру ципао людям в других странах. Они уже побывали в Корее, Японии, ОАЭ, в этом году собираются во Францию, а в следующем планируют съездить в Россию.

    Размышляя над будущим ципао, признаюсь, я не была преисполнена оптимизма. Сегодня нечасто увидишь китайских женщин, носящих ципао. Тем не менее, веяние преданности традиционному платью в Китае мне удалось уловить. Возможно, не все китаянки, как госпожа Ван, готовы носить ципао каждый день – они, как и я, хранят свою «жемчужину» для особого повода.

    Шанхайский салон ципао

    Адрес: г. Шанхай, р-н Сюйхуэй, ул. Цаосибэй, д. 850

  1. Индивидуальные внутренние путешествия постепенно становятся главным туристическим направлением | О нас | Контакт с нами | Подписка на наш журнал
  2. Copyright © 2009-2010, kntan